前阵子不是说伊能静将《念奴娇》中的“羽扇纶巾”的“纶”(guan)误唱为“lun”音吗?今天的娱乐新闻又有人质疑张学友的《但愿人长久》中的“转朱阁,低绮户,照无眠”的“绮”(qi)字唱错了,因为以前邓丽君和王菲都唱“倚”音。但事实证明张学友是对的。
就想到在中华中学的那几年,承蒙牟麟先老师的教导,得益不少,这些字都会念。像《论语》的“论”也晓得是念第二声。宣召的“召”是去声,血液的“血”,头发的“发”,气质的“质”,马来西亚的“亚”都是第四声。 管它的台湾国语多普遍多好听,毫不受影响。
常常在想,如果牧师传道人也能用标准的华语讲道,那该多好!
就想到在中华中学的那几年,承蒙牟麟先老师的教导,得益不少,这些字都会念。像《论语》的“论”也晓得是念第二声。宣召的“召”是去声,血液的“血”,头发的“发”,气质的“质”,马来西亚的“亚”都是第四声。 管它的台湾国语多普遍多好听,毫不受影响。
常常在想,如果牧师传道人也能用标准的华语讲道,那该多好!